Helena Casas-Tost (http://gent.uab.cat/helena_casas_tost/) es licenciada en Traducción e Interpretación y doctora en Traducción y Estudios Interculturales por la Universidad Autónoma de Barcelona. Es profesora de chino moderno y  traducción del chino del Departamento de Traducción e Interpretación de la misma universidad. Ha trabajado como traductora autónoma del chino de una amplia tipología te textos. Su actividad investigadora se vertebra alrededor de las siguientes líneas de investigación: la enseñanza del chino como lengua extranjera, la lingüística contrastiva, los estudios de traducción y el análisis crítico del discurso. Cuenta con numerosas publicaciones académicas, entre las que destacan: «Translating onomatopoeia from Chinese into Spanish: a corpus-based analysis» (Perspectives. Studies in Translatology, 2014), «Orientalism and Occidentalism: two forces behind the image of the Chinese language and construction of the modern Standard» (Journal of Multicultural Discourses, 2009), Lengua china para traductores: 学中文,做翻译 (Servei de publicacions UAB, 2007). Es miembro de los grupos de investigación InterAsia (http://www.fti.uab.es/interasia/) y TXICC (http://grupsderecerca.uab.cat/txicc/es).