BANNER YIP PO CHINGCon motivo del inminente lanzamiento de Gramática intermedia del chino, Adeli Ediciones entrevista al co-autor del libro para conocer cómo surgió el proyecto, su experiencia profesional en Leeds y sus impresiones acerca de la gramática china.

Adeli Ediciones: Buenos días profesor. En primer lugar, muchas gracias por atender esta entrevista y darnos la oportunidad de conocer más a fondo su trabajo como experto en gramática china. Díganos, ¿cómo surgió el proyecto de la gramática?

Dr. Yip Po-Ching: Fue un proyecto a dos manos entre el profesor Rimmington y yo en Leeds. Un día el profesor Rimmington vino a mi oficina diciendo que debíamos de llevar a cabo un proyecto para asegurar fondos de la propia Universidad. Fue entonces cuando nos decidimos por una gramática china con ejercicios. Nuestra solicitud fue un éxito instantáneo y dos asistentes de investigación (uno chino y otro inglés) fueron empleados para diseñar ejercicios relacionados con las unidades que el profesor Rimmington y yo escribíamos. Tuvimos la suerte de tener dos asistentes muy capaces que hicieron un trabajo más que notable y su contribución al éxito de las dos gramáticas no se puede negar.

Ya que la idea de incluir ejercicios se demostró como muy fructífera en la primera gramática, en las ediciones de las dos siguientes se incluyeron más ejercicios con diferentes énfasis: “Ejercicios de vocabulario e imitación de modelos”  y “Modos de expresión”.  En estas dos gramáticas se incluyeron tanto los caracteres chinos y como el pinyin, pero siempre hemos utilizado el pinyin como anotaciones de pronunciación para facilitar el aprendizaje.

Adeli Ediciones: ¿A qué tipo de lector va dirigida la Gramática intermedia del chino?

Dr. Yip Po-Ching: Las características más destacadas de una gramática dependen principalmente de dos factores: sus lectores (por ejemplo, todas las características del diseño estarán condicionadas para el uso práctico de los mismos) y su autor/autores (por ejemplo, su estilo y experiencia).

En nuestro caso, la respuesta es bastante simple. Nuestro público son estudiantes de chino.  Nuestra gramática está diseñada para ser ante todo práctica, ayudando a los alumnos a entender los términos y normas de un idioma desconocido. Las reglas siempre se explican mejor si vienen acompañadas de ejercicios prácticos relacionados con éstas. A diferencia de otras gramáticas, ésta nunca se orientó como una gramática eminentemente teórica.

Adeli Ediciones: ¿Qué aportáisteis cada uno de vosotros a la Gramática intermedia del chino?

Dr. Yip Po-Ching: El profesor Don Rimmington es nativo angloparlante y al mismo tiempo un especialista del chino. Tras años de experiencia como jefe del departamento de Estudios Chinos (más tarde Estudios de Asia Oriental) en Leeds y de su incansable participación en la enseñanza de los fundamentos del chino, el profesor ha desarrollado un estilo sencillo, directo y conciso.

Yo soy sinoparlante y antaño profesor de inglés en China y experto de la gramática inglesa.

Cuando comencé el doctorado de Lingüística en Leeds ya estaba oficialmente acreditado para dar clase de enseñanza del chino a extranjeros. Esto me situaba como profesor en una buena posición para escribir una gramática: acercarme a mi propia lengua desde el punto de vista de un nativo pero también desde la óptica de un extranjero.

Nuestros diferentes orígenes parecen haber conseguido un combo ideal a la hora de escribir una gramática china destinada a los hablantes de lenguas europeas.

Adeli Ediciones: ¿Qué enfoqué teórico empleasteis para abordar el libro?

Dr. Yip Po-Ching: Sabíamos que estábamos escribiendo una gramática práctica así que utilizamos todas las ideas y términos útiles de diferentes escuelas de pensamiento gramatical (por ejemplo: estructural, funcional, transformacional-generativa, etc). También hicimos uso de nuestra propia terminología cuando así lo consideramos necesario. Nuestro propósito es transmitir la norma de que el alumno está aprendiendo de una manera rápida y funcional. Aprovechar nuestros recursos al máximo para lograr ese fin. Y debido a nuestro enfoque ecléctico, y más cuando hubo que escribir la gramática, llegamos a crear una escuela propia en lo que se refiere a explicaciones como la naturaleza del “le” y la amplia demarcación funcional de los tipos de oraciones.

Adeli Ediciones: ¿La división entre Gramática básica del chinoGramática intermedia del chino a qué responde?

Dr. Yip Po-Ching: La división entre básica e intermedia es una cuestión de conveniencia. La Básica es más fácil identificarla con gramáticas de otras lenguas mientras que la Intermedia sólo guarda relación con un contexto chino, con una mayor profundidad en temas como las construcciones del “ba” o del “bei”, aunque esta división no es del todo absoluta.

Adeli Ediciones: Muchas gracias profesor. Esperamos volver a charlar con usted muy pronto.

Dr. Yip Po-Ching: Confío en haber expresado mis ideas de tal manera que reflejen lo que ocurrió cuando escribimos las gramáticas. Espero que haya servido a su propósito.